Made in collaboration with traditional Chinese painter, Betrand Mao, these video installations examine artists’ and scholars’ relationship to nature through the poem:

“Home Again among Gardens and Fields” by T’ao Ch’ien (372-427), translated by David Hinton.

"Nothing like the others, even as a child, rooted in a love for hills and mountains, I fell into their net of dust, that one departure a blunder lasting thirteen years. But a tethered bird longs for its forest, a pond fish its deep waters.

So now, my land out on the south edge cleared, I nurture simplicity among gardens and fields, home again. I’ve got nearly two acres here, and four or five rooms in my thatch hut. Elms and willows shade the eaves out back, and in front, peach and plum spread wide. Distant – village people lost in distant haze, kitchen smoke hangs above wide-open country.

Here, dogs bark deep in back roads, and roosters crow from mulberry treetops.
No confusion within the gate, no dust, my empty home harbors idleness to spare, Back again: after so long in that trap, I’ve returned to all that comes of itself."